Contes des Indiens d'Amérique du Nord
édition établie par Stith Thompson
traduite et postfacée par Bertrand
Fillaudeau
dessins de Ianna Andréadis
collection Merveilleux n°47, Corti, mars 2012


La collecte réalisée par Stith Thompson demeure indépassable pour plusieurs raisons. Il a eu accès aux meilleures sources anciennes. Les premières collectes commencent dès 1633 avec les Jésuites et, en les comparant avec des versions plus récentes, Thompson a pu vérifier que leur forme avait été très peu altérée, surtout pour les contes de Création, et retenir des contes ancestraux. Il a pu aussi profiter des vagues successives de collectes : une seconde entreprise de collecte commence en effet dans la seconde moitié du XIXe siècle. Elle a le mérite d’être massive mais a souvent le défaut de ne pas toujours coller au style du conteur d’origine et de ne pas prendre assez en compte les variantes. Sous l’influence de Franz Boas, les collectes deviendront plus scientifiques et plus systématiques, couvrant l’ensemble du continent nord-américain.


Aucun peuple primitif n’aura gardé autant la trace de ses mythes, contes et légendes, étant entendu qu’il est impossible et vain scientifiquement de vouloir en entreprendre le classement de ce point de vue. Disposant donc d’un corpus immense (issu de rapports, de journaux, de publications antérieures ou récentes des sociétés savantes, des collectes antérieures), Stith Thompson, déjà célèbre pour la classification de tous les contes européens avec Anti Aarne, qui est encore la « bible » de tous ceux qui s’intéressent aux contes (avec
la célèbre numérotation AT qui figure dans The Types of Folk-tales : a classification and bibliography, Helsinki, 1961), va tenter avec cette anthologie de choisir à la fois les contes les meilleurs et les plus représentatifs des différentes tribus en couvrant la totalité des régions d’Amérique du Nord et d’organiser l’ensemble en neuf chapitres mettant ainsi en relief tous les types de contes, tout en ayant conscience que les contes peuvent déborder les principes de classification et qu’ils pourraient parfois être intégrés à des chapitres différents. Par rapport à toutes les collectes existantes actuellement, plus d’une cinquantaine, dont certaines récentes, celle de Stith Thompson reste incomparable, d’autant que les annexes permettent de relier chaque conte à son origine géographique, à sa tribu comme aux motifs qu’il contient.


Même si nous devons être conscients que lors du passage de l’oral à l’écrit, de la langue tribale d’origine à l’anglais, nous avons sûrement perdu quelque chose, le trésor rassemblé par Thompson n’en reste pas moins un trésor qui sans son travail aurait disparu (les collectes ou les tentatives de mises à l’écrit les plus récentes auprès de certaines tribus sont souvent décevantes, comme si, comme en Europe, quelque chose avait été définitivement perdu au XXe siècle).

TABLE
La collecte de Stith thompson | Présentation

CHAPITRE I | HISTOIRES MYTHOLOGIQUES

1. Sedna, maîtresse du monde souterrain (Inuit)
2. Sœur Soleil et frère Lune (Inuit)
3. Glooscap (Micmac)
4. Manabozho A – La Naissance de Manabozho (Menomini)
B – Le frère Loup de Manabozho (Menomini)
C – Manabozho joue à la crosse (Menomini)
5. La femme qui tomba du ciel (Seneca)
6. Le début du Nouveau Monde (Zuni)
7. Le début du Nouveau Monde (Tsimshian)
A – Corbeau devient vorace
B – Le vol de la lumière
8. La création (Maidu)
9. La création (Kato)

CHAPITRE II | PÉRIPÉTIES MYTHIQUES

10. La main du lézard (Yokuts)
11. Détermination des saisons (Tahltan)
12. Mariage du Nord et du Sud (Cherokee)
13. Détermination de la nuit et du jour (Iroquois)
14. Le vol du feu (Maidu)
15. Celui qui tendit un piège au Soleil (Menomini)
16. L’homme qui fit office de Soleil (Bella Coola)
17. L’homme sur la lune (Lillooet)
18. Origine des Pléiades (Onondaga)
19. Le sac aux vents (Thompson)
20. L’oiseau dont les ailes créaient le vent (Micmac)
21. La libération des animaux sauvages (Comanche)
22. L’eau emprisonnée (Malecite)
23. L’origine du maïs (Ababnaki)


CHAPITRE III | LES CONTES DES TRUQUEURS

24. Les aventures de Manabozho (Épisodes A et B : Ojibwa ;
C et D : Menomini ; E et F : Timagami Ojibwa)
25. La chute vertigineuse du Truqueur et sa revanche (Menomini)
26. Les aveugles abusés (Menomini)
27. La course du Truqueur (Blackfoot)
28. Le jongleur d’œil (Cheyenne)
29. La jambe pointue (Cheyenne)
30. La pierre qui roule offusquée (Pawnee)
31. Le Truqueur tue les enfants (Arapaho)
32. Chat sauvage obtient un nouveau minois (Uintah Ute)
33. Le Truqueur transformé en plat (Lilloet)
34. Coyote s’avère être un anthropophage (Jicarilla Apache)
35. L’hôte maladroit (Thompson)
36. Coyote et Porc-Épic (Nez percé)
37. Castor et Porc-Épic (Tlinit)
38. La troupe de la Grande Tortue part en guerre (Skidi Pawnee)

CHAPITRE IV | LES CONTES DES HÉROS

39. Le Soleil teste son gendre (Bella Coola)
40. L’oncle jaloux (Kodiak)
41. Geai-Bleu et ses compagnons (Quinault)
42. Tiré-du-Sol (Hupa)
43. L’attaque de l’Élan géant (Jicarilla Apache)
44. Gardien de maison et Jeté dehors (Crow)
45. Le garçon qui était un Caillot-de-Sang (Blackfoot)
46. Le beau-fils mis à l’épreuve (Timagami Ojibwa)
47. Le père jaloux (Cree)
48. Le garçon dégoûtant (Okanagon)
49. Le faux marié (Gros Ventre)

CHAPITRE V | VOYAGES DANS L’AUTRE MONDE

50. Le mari étoilé : Type I, Le souhait d’épouser un astre
(Timagami Ojibwa)
51. Le mari étoilé : Type II, La fille attirée au ciel (Arapaho)
52. L’arbre étiré (Chilcotin)
53. La chaîne en flèches (Tlingit)
54. Mudjikiwis (Plains Cree)
55. Orphée (Cherokee)
56. La visite au Chef Écho (Tsimshian)


CHAPITRE VI | FEMMES ET MARIS ANIMAUX

57. La bisonne élue (Blackfoot)
58. La Femme-Ourse et la Femme-Cerf (Lassik)
59. La fille d’un Éclat de pied (Arapaho)
60. Les maris Aigle et Baleine (Greenland Eskimo)
61. La Femme-Renard (Labrador Eskimo)
62. La femme volée par une Baleine-Tueuse (Tahltan)
63. La tête qui roule (Cheyenne)
64. La Femme-Ourse (Blackfoot)
65. Le Mari-Chien (Quinault)
66. Le jeune qui rejoignit le Cerf (Thompson)

CHAPITRE VII | CONTES DIVERS

67. Les enfants abandonnés (Gros Ventre)
68. La princesse qui repoussa son cousin (Tsimshian)
69. La balançoire fatale (Osage)
70. La vieille femme qui changea de peau (Wichita)
71. L’enfant et la cannibale (Bella Coola)
72. Le cannibale qui fut brûlé (Haida)
73. Le joueur conquérant (Chilcotin)
74. L’aveugle trompé (Smith Sound Eskimo)
75. La fille qui épousa son frère (Shasta)
76. Les jeunes filles Cygnes (Smith Sound Eskimo)
77. La mort de Goudron (Tsimshian)

CHAPITRE VIII | CONTES EMPRUNTÉS AUX EUROPÉENS

78. Le Dragon à sept têtes (Ojibwa)
79. John l’Ours (Assiniboin)
80. Le Cheval enchanté (Malecite)
81. Petit-Poucet (Teit)
82. La Chatte blanche (Chilcotin)
83. Cendrillon (Zuni)
84. La vraie mariée (Teit)
85. Les pommes magiques (Penobscot)
86. Faire rire la princesse (Micmac)
87. Le crâne vide astucieux (Micmac)
88. Le Renard et le Loup (Menomini)
89. Le bébé en goudron (Cherokee)
90. La course de relais de la Tortue (Arikara)
91. La fable de la paix (Wyandtot)
92. La Fourmi et la Sauterelle (Shuswap)

CHAPITRE IX | HISTOIRES BIBLIQUES

93. Adam et Ève (Thompson)
94. Le déluge de Noé (Thompson)
95. La Tour de Babel (Choctaw)
96. La traversée de la Mer Rouge (Cheyenne)

Liste des motifs (traduit en français)

Liste des tribus et des zones géographiques

Liste des collecteurs

Index des êtres vivants et éléments naturels

Bibliographie sélective

Note du traducteur

Table des matières







     






416 pages
2012
978-2-7143-1081-1
24 €

Collection Merveilleux
n°47
traduction
Bertrand Fillaudeau

Dessins
Ianna Andrédis